ハングル・プラス
会員ID :
パスワード :
ハングル・プラス|ハングル学習コミュニティ
便利なトウミ機能
トウミ(도우미)は韓国語でアシスタントやコンパニオンといった意味です。
Hangle+では、会員のハングル文章作成を支援するさまざまな機能を「ハングルトウミ機能」として提供しています。

alternative text
単語・熟語・表現などを作成・記録し、それを検索・参照しながらハングルを書いたり、覚えたりするために利用できる単語帳のような機能です。実際のカードのように表面、裏面があります。

自分だけの「プライベートカード」を作ったり、他の会員にも公開する「公開カード」を作ったりできます。また、他の会員が作った公開カードで気に入ったものは「マイカード」として登録して自分のカードのように検索・参照できます(ただし、他の会員が作ったカードは変更・削除できません)。

さまざまなシチュエーションで使われる例文をカテゴリー別に整理した例文集です。もちろん、検索・参照できるので、ハングル文章を書くときに、この例文を参考にすることができます。カテゴリーは次の6つがあります。

メールサンプル
~メールを書くときの例文です
ハングルQ&A 質問サンプル
~ハングルQ&Aで質問する基本パターンを例文としてまとめました
あいさつ、お礼、謝る
旅行、ショッピング、グルメ
ビジネス基本例文
~ビジネスの場面でよく使う例文です
その他
~上に分類に属さないものを集めました
ハングルの使い方や表記方法などをテーマにして、ハングル、韓国語のいろんな知識をまとめて4つのカテゴリーに分けてまとめました。知っていれば、ハングルに関する理解が深まること間違いありません。

変なハングル
~使い方としては変だけど、必ずしも間違いと言えないもの
例) A와B는 틀리다 → 異なるものを指す場合、正しくは “다르다” を
使いますが、一般的に “틀리다” が良く使われています。

間違いハングル
~ 日本語の直訳など、韓国語表現として間違っている(使われない)もの
例)바지를 신다 → 바지를 입다 :韓国語ではズボンをはくときは、
“신다”ではなく“입다”を使います

ハングルになった日本語
~ 日本語でハングルとして認知され「市民権」を得ているもの
例) 아나고 → あなご :他にもたくさんあります

ハングル表記豆知識
~ 表記に関するいろいろな知識を集めたもの
例) “설렁탕” と “설농탕” :元々の漢字は「仙農湯」と書きます。ハング
ルは表音文字ですからこの例のように、発音の仕方によってどちらの表記も許されているようです。

韓国語を学習しているとハングルについていろいろと疑問が出てくることが多々あります。
単語や表現は前後の文章・文脈によって意味解釈が変わってきますので、教科書や辞書で調べるだけでは理解できないこともあります。

Hangle+では、会員どうしがハングルに関して質問して、回答する掲示板形式のハングルQ&Aを用意しています。分からないことを会員どうしが教えあうことで、質問者も回答者もハングルへの理解が深まります。

「日本のパソコンではハングルは使えない」と思っている方がいますが、それは違います! パソコンでハングルを利用するため、ハングル・キーボードなどの特別な装置は何も必要ありません。

今やどんなパソコンでも「ハングル入力モード」があり、簡単な入力システム(IME)の設定と、入力モードの切り替えでハングルが入力できるようになります(応用ソフトがユニコード対応であることが必要です)。インターネットはもちろん、MS-WordやMS-Excelなどのオフィスソフトでもハングルは使えます。

Hangle+では、 随所にあなたのハングル入力をサポートする仕組みが用意されています。さあ、あなたもパソコンでハングルをやりましょう!

Hangle+では、ハングル文章を作成するとき、トウミ機能(カード・例文集・豆知識・Q&A・ハングル入力)を参照できる「ハングル トウミウィンドウ(Toumi Window)」が用意されています。
ハン・リプ、メール、日記、エッセイを書くとき、常にあなたの横に寄り添ってハングル入力をアシストしてくれる、それがトウミウィンドウです。
例えば、「日記作成」画面でハングル入力のためのキーボードをトウミウィンドウに表示すると、下の図のようになります。