ハングルの使い方や表記方法などをテーマにして、ハングル、韓国語のいろんな知識をまとめて4つのカテゴリーに分けてまとめました。知っていれば、ハングルに関する理解が深まること間違いありません。
・ 変なハングル
~使い方としては変だけど、必ずしも間違いと言えないもの
例) A와B는 틀리다 → 異なるものを指す場合、正しくは “다르다” を
使いますが、一般的に “틀리다” が良く使われています。
・ 間違いハングル
~ 日本語の直訳など、韓国語表現として間違っている(使われない)もの
例)바지를 신다 → 바지를 입다 :韓国語ではズボンをはくときは、
“신다”ではなく“입다”を使います
・ ハングルになった日本語
~ 日本語でハングルとして認知され「市民権」を得ているもの
例) 아나고 → あなご :他にもたくさんあります
・ ハングル表記豆知識
~ 表記に関するいろいろな知識を集めたもの
例) “설렁탕” と “설농탕” :元々の漢字は「仙農湯」と書きます。ハング
ルは表音文字ですからこの例のように、発音の仕方によってどちらの表記も許されているようです。
|